Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10نص أصلي - ألماني - Wenn man das Oevre nicht nur als kunsthistorische...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيتركي

صنف ثقافة

عنوان
Wenn man das Oevre nicht nur als kunsthistorische...
نص للترجمة
إقترحت من طرف zeymax
لغة مصدر: ألماني

Wenn man das Oevre nicht nur als kunsthistorische Kuriosität ohne die nötigen historischen Informationen und Kontexte sieht,sondern als eine
überzeugende und legitime Antwort die eine Lebensgeschichte und ein Schicksal mit einer strengen,fast puritanischen Selbstbeherrschung thematisiert,dann versteht man die ästhetische Botschaft dieser Kunst,die in der gesamteuropäischen
Kunstgeschichte,gerade wegen der ihr eigenen Authentizität,endlich die ihr zustehende Position einnehmen soll.
12 تشرين الثاني 2009 09:06





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 شباط 2010 07:31

ibrahimburak
عدد الرسائل: 67
Ich bitte um eine Beurteilung!

25 شباط 2010 08:41

pias
عدد الرسائل: 8113
Hello ibrahimburak

Please write in English when calling for admin. I can see your translation has been waiting a loong time for evaluation, sorry for that! There's a big backlog right now and many translations waiting, so please be patient. I'll CC the Turkish experts and see if they can do anything to help.

CC: 44hazal44 Sunnybebek CursedZephyr

25 شباط 2010 15:26

ibrahimburak
عدد الرسائل: 67
Hello pias,
i can not good enough English.
that was all, thank you very much.

25 شباط 2010 16:52

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
He wrote that he is requesting an evaluation.
(His text was written in german.)

26 شباط 2010 08:34

pias
عدد الرسائل: 8113
Ok, thanks Franz.

Maybe the Turkish experts can do a exception... since his translation has been waiting for evaluation so long. I don't know, but that's why I sent a cc to them.