Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Texte d'origine - Allemand - Wenn man das Oevre nicht nur als kunsthistorische...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandTurc

Catégorie Culture

Titre
Wenn man das Oevre nicht nur als kunsthistorische...
Texte à traduire
Proposé par zeymax
Langue de départ: Allemand

Wenn man das Oevre nicht nur als kunsthistorische Kuriosität ohne die nötigen historischen Informationen und Kontexte sieht,sondern als eine
überzeugende und legitime Antwort die eine Lebensgeschichte und ein Schicksal mit einer strengen,fast puritanischen Selbstbeherrschung thematisiert,dann versteht man die ästhetische Botschaft dieser Kunst,die in der gesamteuropäischen
Kunstgeschichte,gerade wegen der ihr eigenen Authentizität,endlich die ihr zustehende Position einnehmen soll.
12 Novembre 2009 09:06





Derniers messages

Auteur
Message

25 Février 2010 07:31

ibrahimburak
Nombre de messages: 67
Ich bitte um eine Beurteilung!

25 Février 2010 08:41

pias
Nombre de messages: 8113
Hello ibrahimburak

Please write in English when calling for admin. I can see your translation has been waiting a loong time for evaluation, sorry for that! There's a big backlog right now and many translations waiting, so please be patient. I'll CC the Turkish experts and see if they can do anything to help.

CC: 44hazal44 Sunnybebek CursedZephyr

25 Février 2010 15:26

ibrahimburak
Nombre de messages: 67
Hello pias,
i can not good enough English.
that was all, thank you very much.

25 Février 2010 16:52

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
He wrote that he is requesting an evaluation.
(His text was written in german.)

26 Février 2010 08:34

pias
Nombre de messages: 8113
Ok, thanks Franz.

Maybe the Turkish experts can do a exception... since his translation has been waiting for evaluation so long. I don't know, but that's why I sent a cc to them.