Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10טקסט מקורי - גרמנית - Wenn man das Oevre nicht nur als kunsthistorische...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתטורקית

קטגוריה תרבות

שם
Wenn man das Oevre nicht nur als kunsthistorische...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי zeymax
שפת המקור: גרמנית

Wenn man das Oevre nicht nur als kunsthistorische Kuriosität ohne die nötigen historischen Informationen und Kontexte sieht,sondern als eine
überzeugende und legitime Antwort die eine Lebensgeschichte und ein Schicksal mit einer strengen,fast puritanischen Selbstbeherrschung thematisiert,dann versteht man die ästhetische Botschaft dieser Kunst,die in der gesamteuropäischen
Kunstgeschichte,gerade wegen der ihr eigenen Authentizität,endlich die ihr zustehende Position einnehmen soll.
12 נובמבר 2009 09:06





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 פברואר 2010 07:31

ibrahimburak
מספר הודעות: 67
Ich bitte um eine Beurteilung!

25 פברואר 2010 08:41

pias
מספר הודעות: 8113
Hello ibrahimburak

Please write in English when calling for admin. I can see your translation has been waiting a loong time for evaluation, sorry for that! There's a big backlog right now and many translations waiting, so please be patient. I'll CC the Turkish experts and see if they can do anything to help.

CC: 44hazal44 Sunnybebek CursedZephyr

25 פברואר 2010 15:26

ibrahimburak
מספר הודעות: 67
Hello pias,
i can not good enough English.
that was all, thank you very much.

25 פברואר 2010 16:52

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
He wrote that he is requesting an evaluation.
(His text was written in german.)

26 פברואר 2010 08:34

pias
מספר הודעות: 8113
Ok, thanks Franz.

Maybe the Turkish experts can do a exception... since his translation has been waiting for evaluation so long. I don't know, but that's why I sent a cc to them.