Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - Ποτέ δεν ξέρεις τι είναι η δέσμευση

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaHispanaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Ποτέ δεν ξέρεις τι είναι η δέσμευση
Teksto
Submetigx per traducciones
Font-lingvo: Greka

Ποτέ δεν ξέρεις τι είναι η δέσμευση

Titolo
You'll never know what engagement is.
Traduko
Angla

Tradukita per Sweet Dreams
Cel-lingvo: Angla

You'll never know what commitment is.
Rimarkoj pri la traduko
It could also be: "You'll never know what compromise is"

Or "You'll never know what engagement is"
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 10 Marto 2010 01:42





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Marto 2010 00:16

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi Sweet Dreams

Could this also read:

"You never know what compromise is"

I'm asking since, the Spanish "compromiso" might be translated as either "compromise" or "engagement".

If both are possible, we could note one in the remarks field under the translation.

Let me know and as soon, I'll validate

Bises
Tantine

10 Marto 2010 00:49

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Hello Tantine

Yes, it could also be "compromise". I translated as "engagement" because I think the text talks about a relationship: the person talks about somebody who will never know what being engaged with someone is. I think that in this kind of context that's the word we use.
Anyway, I'm not sure, so it's better to note that version in the remarks field.

10 Marto 2010 00:51

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Ok

As soon as you've added it, I'll validate it
and thanks for your welcome back message, I have been missing you all so much

Bises
Tantine

10 Marto 2010 00:54

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Done

And you're welcome, we missed you very much as well! The important thing is that you are here with us, again

10 Marto 2010 01:32

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi again,

I've just changed "engagement" to "commitment" I think it reads better in English, but I've added the "engagement" alternative in the remarks field and I've validated.

Bises
Tantine

10 Marto 2010 13:13

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
OK