Traduko - Bulgara-Greka - и ако решиш че вече не иÑкаш да Ñме заедно ще те...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Libera skribado - Amo / Amikeco | и ако решиш че вече не иÑкаш да Ñме заедно ще те... | Teksto Submetigx per wesy | Font-lingvo: Bulgara
И ако решиш, че вече не иÑкаш да Ñме заедно, ще те разбера. |
|
| και αν αποφασίσεις πως δεν θÎλεις... | TradukoGreka Tradukita per galka | Cel-lingvo: Greka
και αν αποφασίσεις πως δεν θÎλεις να είμαστε πια μαζί θα σε καταλάβω |
|
Laste validigita aŭ redaktita de User10 - 31 Julio 2010 21:37
Lasta Afiŝo | | | | | 31 Julio 2010 20:30 | | | Hi ViaLuminosa!
Could you please confirm these 2? (no votes)
The first one:
"and if you decide that you don't want us to be together anymore I'll understand you" CC: ViaLuminosa | | | 31 Julio 2010 21:34 | | | It's correct! |
|
|