Prevođenje - Bugarski-Grčki - и ако решиш че вече не иÑкаш да Ñме заедно ще те...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo | и ако решиш че вече не иÑкаш да Ñме заедно ще те... | | Izvorni jezik: Bugarski
И ако решиш, че вече не иÑкаш да Ñме заедно, ще те разбера. |
|
| και αν αποφασίσεις πως δεν θÎλεις... | PrevođenjeGrčki Preveo galka | Ciljni jezik: Grčki
και αν αποφασίσεις πως δεν θÎλεις να είμαστε πια μαζί θα σε καταλάβω |
|
Posljednji potvrdio i uredio User10 - 31 srpanj 2010 21:37
Najnovije poruke | | | | | 31 srpanj 2010 20:30 | | | Hi ViaLuminosa!
Could you please confirm these 2? (no votes)
The first one:
"and if you decide that you don't want us to be together anymore I'll understand you" CC: ViaLuminosa | | | 31 srpanj 2010 21:34 | | | It's correct! |
|
|