Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Portugala-Greka - Senhor, tenha piedade!
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Eseo - Kulturo
Titolo
Senhor, tenha piedade!
Teksto
Submetigx per
peixefruta
Font-lingvo: Portugala
Senhor, tenha piedade!
Senhor, me dê visão.
Perdoem, senhores, tenham piedade.
Perdoem que a maldição se consagre por minhas mãos.
Rimarkoj pri la traduko
Pequena oração através de afirmação pra si mesmo,
misturando o Deus cristão e os deuses gregos.
Gostaria de saber, se possÃvel, como se pronucÃa.
Titolo
ΘεÎ, δείξε Îλεος!
Traduko
Greka
Tradukita per
User10
Cel-lingvo: Greka
ΘεÎ, δείξε Îλεος!
ΘεÎ, επίτÏεψε μου να δω καθαÏά.
ΣυγχωÏήστε με, θεοί, δείξτε Îλεος.
ΣυγχωÏήστε με που τα χÎÏια μου εκπληÏώνουν την κατάÏα.
Rimarkoj pri la traduko
ΜετÎφÏασα το "lord" ως "θεός" ώστε να "δÎσει" με το "θεοί". Η απόδοση του lords ως "κÏÏιοι" δεν παÏαπÎμπει σε αÏχαίους ελληνικοÏÏ‚ θεοÏÏ‚.
"Thee' di'kse 'eleos!
Thee', epi'trepse mou na do kathara'.
Sinhori'ste me, thei', di'kste eleos.
Sinhori'ste me pou ta he'ria mou ekpliro'noun tin kata'ra.
Laste validigita aŭ redaktita de
User10
- 14 Oktobro 2010 16:09