Traduko - Angla-Norvega - Your wish is my command. I shall do your bidding.Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
| Your wish is my command. I shall do your bidding. | | Font-lingvo: Angla
Your wish is my command. I shall do your bidding. | | Translate these into Bokmål, please. I would appreciate for only a native Norwegian speaker to translate them. I wish for this to be a formal equivalence translation, so be as literal as possible within the bounds of comfort. |
|
| | Traduko Norvega Tradukita per Hege | Cel-lingvo: Norvega
Ditt ønske er min vilje. Jeg skal gjøre din budgivning. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Hege - 9 Aprilo 2011 19:28
|