Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Norvegų - Your wish is my command. I shall do your bidding.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Your wish is my command. I shall do your bidding.
Tekstas
Pateikta
Everett
Originalo kalba: Anglų
Your wish is my command. I shall do your bidding.
Pastabos apie vertimą
Translate these into Bokmål, please. I would appreciate for only a native Norwegian speaker to translate them. I wish for this to be a formal equivalence translation, so be as literal as possible within the bounds of comfort.
Pavadinimas
Ditt ønske er min vilje
Vertimas
Norvegų
Išvertė
Hege
Kalba, į kurią verčiama: Norvegų
Ditt ønske er min vilje. Jeg skal gjøre din budgivning.
Validated by
Hege
- 9 balandis 2011 19:28