Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Норвезька - Your wish is my command. I shall do your bidding.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Your wish is my command. I shall do your bidding.
Текст
Публікацію зроблено
Everett
Мова оригіналу: Англійська
Your wish is my command. I shall do your bidding.
Пояснення стосовно перекладу
Translate these into Bokmål, please. I would appreciate for only a native Norwegian speaker to translate them. I wish for this to be a formal equivalence translation, so be as literal as possible within the bounds of comfort.
Заголовок
Ditt ønske er min vilje
Переклад
Норвезька
Переклад зроблено
Hege
Мова, якою перекладати: Норвезька
Ditt ønske er min vilje. Jeg skal gjøre din budgivning.
Затверджено
Hege
- 9 Квітня 2011 19:28