Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Rusa - Ghost Recon: Future Soldier - Renaissance

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaRusa

Titolo
Ghost Recon: Future Soldier - Renaissance
Teksto
Submetigx per rwils79
Font-lingvo: Angla

My name is Trevor Marlowe. I work for a covert ops division of the United States Army called “Ghost Recon.” This division’s job is to do things that the army cannot officially do. Whether it’s collecting the world’s most accurate intel, rescuing POWs or foiling plans of terrorists, we don’t just do it all – we’re great at it. But all ops aren’t cakewalks, I’ve found that out personally. I am the Ghost Lead of Ghost Team Beta and this is our story.
Rimarkoj pri la traduko
Trevor Marlowe - Тревор Марлоу
ops = operations
cakewalks = something easy (простые дела)
intel = intelligence (разведка)
POWs = prisoners of war
foiling = stopping/putting an end to
Renaissance = rebirth (возрождение)

Titolo
Призрачная разведка: Солдат будущего - Возрождение
Traduko
Rusa

Tradukita per rwils79
Cel-lingvo: Rusa

Меня зовут Тревор Марлоу. Я служу в секретном подразделении Армии Соединённых Штатов под названием "Призрачная разведка". Это подразделение занимается тем, чем не может официально заниматься армия: будь то сбор самых точных разведывательных данных, спасение военнопленных, или срыв планов террористов. Мы не просто делаем всё это, мы в этом лучшие. Но не все операции пара пустяков, я в этом убедился на личном опыте. Я – командир отряда Призраков Бета и вот наша история.
Laste validigita aŭ redaktita de Siberia - 15 Aprilo 2013 07:09