Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ロシア語 - Ghost Recon: Future Soldier - Renaissance

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ロシア語

タイトル
Ghost Recon: Future Soldier - Renaissance
テキスト
rwils79様が投稿しました
原稿の言語: 英語

My name is Trevor Marlowe. I work for a covert ops division of the United States Army called “Ghost Recon.” This division’s job is to do things that the army cannot officially do. Whether it’s collecting the world’s most accurate intel, rescuing POWs or foiling plans of terrorists, we don’t just do it all – we’re great at it. But all ops aren’t cakewalks, I’ve found that out personally. I am the Ghost Lead of Ghost Team Beta and this is our story.
翻訳についてのコメント
Trevor Marlowe - Тревор Марлоу
ops = operations
cakewalks = something easy (простые дела)
intel = intelligence (разведка)
POWs = prisoners of war
foiling = stopping/putting an end to
Renaissance = rebirth (возрождение)

タイトル
Призрачная разведка: Солдат будущего - Возрождение
翻訳
ロシア語

rwils79様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Меня зовут Тревор Марлоу. Я служу в секретном подразделении Армии Соединённых Штатов под названием "Призрачная разведка". Это подразделение занимается тем, чем не может официально заниматься армия: будь то сбор самых точных разведывательных данных, спасение военнопленных, или срыв планов террористов. Мы не просто делаем всё это, мы в этом лучшие. Но не все операции пара пустяков, я в этом убедился на личном опыте. Я – командир отряда Призраков Бета и вот наша история.
最終承認・編集者 Siberia - 2013年 4月 15日 07:09