Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hebrea - If when God drew you, he was dating

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaHebrea

Titolo
If when God drew you, he was dating
Teksto
Submetigx per drjb
Font-lingvo: Angla Tradukita per milenabg

If when God drew you, he was dating
Rimarkoj pri la traduko
This is a part of a music, and the correct is not "na morando" but "namorando". There is no sense in portuguese say "na morando". You can "morar" (= live) but you can never put the preposition "na" before this verb.
Another point: The music say: quando Deus "TE" desenhou and not "se" desenhou. If you want to say, quando Deus se desenhou, is the same that say: when God drew himself.

Titolo
כאילו שאלוהים תיכנן אותך הוא היה בפגישה
Traduko
Hebrea

Tradukita per ittaihen
Cel-lingvo: Hebrea

כאילו שאלוהים תיכנן אותך הוא היה בפגישה
Laste validigita aŭ redaktita de ittaihen - 29 Novembro 2006 11:18