Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiyahudi - If when God drew you, he was dating

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiingerezaKiyahudi

Kichwa
If when God drew you, he was dating
Nakala
Tafsiri iliombwa na drjb
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na milenabg

If when God drew you, he was dating
Maelezo kwa mfasiri
This is a part of a music, and the correct is not "na morando" but "namorando". There is no sense in portuguese say "na morando". You can "morar" (= live) but you can never put the preposition "na" before this verb.
Another point: The music say: quando Deus "TE" desenhou and not "se" desenhou. If you want to say, quando Deus se desenhou, is the same that say: when God drew himself.

Kichwa
כאילו שאלוהים תיכנן אותך הוא היה בפגישה
Tafsiri
Kiyahudi

Ilitafsiriwa na ittaihen
Lugha inayolengwa: Kiyahudi

כאילו שאלוהים תיכנן אותך הוא היה בפגישה
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na ittaihen - 29 Novemba 2006 11:18