Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Hebraiskt - If when God drew you, he was dating

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnsktHebraiskt

Heiti
If when God drew you, he was dating
Tekstur
Framborið av drjb
Uppruna mál: Enskt Umsett av milenabg

If when God drew you, he was dating
Viðmerking um umsetingina
This is a part of a music, and the correct is not "na morando" but "namorando". There is no sense in portuguese say "na morando". You can "morar" (= live) but you can never put the preposition "na" before this verb.
Another point: The music say: quando Deus "TE" desenhou and not "se" desenhou. If you want to say, quando Deus se desenhou, is the same that say: when God drew himself.

Heiti
כאילו שאלוהים תיכנן אותך הוא היה בפגישה
Umseting
Hebraiskt

Umsett av ittaihen
Ynskt mál: Hebraiskt

כאילו שאלוהים תיכנן אותך הוא היה בפגישה
Góðkent av ittaihen - 29 November 2006 11:18