Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ヘブライ語 - If when God drew you, he was dating

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 ヘブライ語

タイトル
If when God drew you, he was dating
テキスト
drjb様が投稿しました
原稿の言語: 英語 milenabg様が翻訳しました

If when God drew you, he was dating
翻訳についてのコメント
This is a part of a music, and the correct is not "na morando" but "namorando". There is no sense in portuguese say "na morando". You can "morar" (= live) but you can never put the preposition "na" before this verb.
Another point: The music say: quando Deus "TE" desenhou and not "se" desenhou. If you want to say, quando Deus se desenhou, is the same that say: when God drew himself.

タイトル
כאילו שאלוהים תיכנן אותך הוא היה בפגישה
翻訳
ヘブライ語

ittaihen様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語

כאילו שאלוהים תיכנן אותך הוא היה בפגישה
最終承認・編集者 ittaihen - 2006年 11月 29日 11:18