Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Sveda - Hassan

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaBrazil-portugalaHispana

Kategorio Fikcio / Rakonto

Titolo
Hassan
Teksto tradukenda
Submetigx per Bombooman
Font-lingvo: Sveda

Jag såg i dina ögon hur
värmen strålade ut
jag såg i dina ögon att du
var mej kär
Dina ögon dom utstrålar
lycka och värme.
Jag känner hur pulsen
slår och hjärtat bankar
när våra blickar mötas
Dina blå ögon gnistrar
som blå Medelhavet
och när våra blickar
mötas slår min puls
och hjärtat bankar
Jag ser i dina ögon
att du är mej kär.
Rimarkoj pri la traduko
Heello
10 Decembro 2006 19:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Januaro 2007 19:19

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Why don't you ask for an english translation as a transit language? Not many people around the world speak both Spanish and Swedish or Swedish and Portuguese. I mean, what are the odds those people are right here in cucumis?