Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Serba-Franca - volela bih da upoznam za brak
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Vorto - Amo / Amikeco
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
volela bih da upoznam za brak
Teksto
Submetigx per
irini
Font-lingvo: Serba
novac i putovanja,
kupatilo, krevet, park, plaza,
svako mesto gde moze da se vodi Petar
volim sve u madridu
Rimarkoj pri la traduko
apsolutno ostavljam slobodu prevodiocu, sa obzirom da mi treba samo prevesti nekoliko reci i dve recenice, bas tako kako su napisane.
hvala unapred
Titolo
J'aimerais faire connaissance en vue de mariage
Traduko
Franca
Tradukita per
pmusic
Cel-lingvo: Franca
argent et voyage,
salle de bain, lit, parc, plage,
chaque endroit où l'on peut emmener Pierre
j'aime tout dans madrid.
Laste validigita aŭ redaktita de
Francky5591
- 16 Majo 2007 09:39