Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Srpski-Francuski - volela bih da upoznam za brak

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: SrpskiFrancuskiEngleskiTurskiGrčki

Kategorija Riječ - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
volela bih da upoznam za brak
Tekst
Poslao irini
Izvorni jezik: Srpski

novac i putovanja,
kupatilo, krevet, park, plaza,
svako mesto gde moze da se vodi Petar
volim sve u madridu
Primjedbe o prijevodu
apsolutno ostavljam slobodu prevodiocu, sa obzirom da mi treba samo prevesti nekoliko reci i dve recenice, bas tako kako su napisane.
hvala unapred

Naslov
J'aimerais faire connaissance en vue de mariage
Prevođenje
Francuski

Preveo pmusic
Ciljni jezik: Francuski

argent et voyage,
salle de bain, lit, parc, plage,
chaque endroit où l'on peut emmener Pierre
j'aime tout dans madrid.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 16 svibanj 2007 09:39