Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Hispana - 30 Eishörnchen

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaFrancaHispana

Kategorio Manĝaĵo

Titolo
30 Eishörnchen
Teksto
Submetigx per tiftif
Font-lingvo: Germana

Zutaten : Weizenmehl (Weizengluten), Kartoffel, Pfanzenfett aus Palmöl, Eidotterpulver (Ei), Emulgator : Sojalecithin (Soja), Karamellfarbstoff (Weizenstärke), Salz, Magnesiumbikarbonat, Natriumbikarbonat.

Titolo
30 conos de helado
Traduko
Hispana

Tradukita per Lila F.
Cel-lingvo: Hispana

Ingredientes: Harina de trigo (gluten de trigo), patata, grasa vegetal procedente de aceite de palma, polvo de yema (huevo), emulsionante: lecitina de soja (soja), colorante de caramelo (fécula de trigo), sal, bicarbonato de magnesio, bicarbonato de sodio.
Rimarkoj pri la traduko
Eishörnchen podría ser también "cornetos helados".
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 9 Junio 2007 14:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Junio 2007 19:18

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Lila, en la traducción al francés han puesto lo que equivale en español a un cono de helado, cucurucho o barquillo de helado. Como no hablo alemán he mirado en google imágenes, y buscando por "Eishörnchen" salen principalmente conos de helado.
¿Qué opinas?

8 Junio 2007 19:28

Lila F.
Nombro da afiŝoj: 159
Sí, ya me di cuenta de eso en cuanto la terminé, lo que pasa es que he llegado ahora. Ahora mismo lo cambio, gracias por el comentario.