Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-ספרדית - Knowledge-imagining-creating

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתרומניתסינית מופשטתסיניתפורטוגזית ברזילאיתפורטוגזיתאלבניתערביתאיטלקיתגרמניתאספרנטוקטלניתספרדיתשוודיתהולנדיתרוסיתעבריתטורקיתבולגריתהונגריתצ'כית

קטגוריה הסברים - מחשבים / אינטרנט

שם
Knowledge-imagining-creating
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: אנגלית

Maybe you don't know but you have a deep knowledge of your native language. Once you get used to the [2]syntax rules[/2], if you take the time to teach your knowledge by imagining and creating new language courses, people who want to learn this language will be very grateful to you.

שם
Conocimento-imaginando-creando
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי Link
שפת המטרה: ספרדית

Es posible que no lo sepas pero tu posees un conocimiento profundo de tu lengua materna. Cuando estés acostumbrado a las [2]reglas de sintaxis[/2] , si gastas tu tiempo a transmitir tu conocimiento elaborando y creando unos cursillos nuevos, la gente que quisiera aprender tu idioma te estaría muy agradecida.
אושר לאחרונה ע"י cucumis - 21 פברואר 2006 14:40





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 פברואר 2006 14:13

pelirroja
מספר הודעות: 9
Here are nothing but mistakes in this translate!!!

saibas - sabías
da tulla lenguaje nativa - de tu lengua materna
si tú usar - si usas
etc...

Let me give my Spanish version!
Es posible que no lo sepas pero tu posees un conocimiento profundo de tu lengua materna. Cuando estés acostumbrado a las [2]reglas de sintaxis[/2] , si gastas tu tiempo a transmitir tu conocimiento elaborando y creando unos cursillos nuevos, la gente que quisiera aprender tu idioma te estaría muy agradecida.

Gracias por atención

21 פברואר 2006 14:41

cucumis
מספר הודעות: 3785
Thanks, I've made the correction. I didn't niticed that all translations done by Link are very bad. I've rejected all of them.