Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-אנגלית - Hice un máster en la Universidad de J., pero no...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתאנגלית

קטגוריה הסברים - חינוך

שם
Hice un máster en la Universidad de J., pero no...
טקסט
נשלח על ידי Isildur__
שפת המקור: ספרדית

Hice un máster en la Universidad de J., pero no puedo especificarlo como tal en mi currículum porque nunca estuve inscrito oficialmente. Como máximo, puedo indicar "alumno libre en el máster de la Universidad de J.".
הערות לגבי התרגום
alumno libre = oyente; el alumno que acude a las clases sin estar matriculado y, por lo tanto, no supera ningún examen y no recibe ningún título.

שם
Occasional student
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Lein
שפת המטרה: אנגלית

I have attended a Master’s at the University of J., but I can’t put this in my CV as such, because I never officially enrolled. At most, I could indicate “Occasional student at the University of J.’s Master’s programme”.
הערות לגבי התרגום
University of J. -> or: J. University, depending on which university this is.

‘ I have done a master’s ‘ implies the course was completed successfully. Since that is not the case here, it would be better to replace the first sentence with ‘ I have followed a master’s course’ or something similar. I did not put this in the translation because in my opinion, the same applies to the Spanish text.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 21 יוני 2011 14:19





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 יוני 2011 14:09

_Brilliant_
מספר הודעות: 22
I prefer "I have attended" instead of "done"