Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-פורטוגזית ברזילאית - Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתצרפתיתספרדיתפולניתהולנדיתפורטוגזית ברזילאיתגרמניתשוודיתאיטלקיתרוסיתנורווגיתדניתעברית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - אומנות / יצירה / דמיון

שם
Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
טקסט
נשלח על ידי salimworld
שפת המקור: אנגלית

Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
הערות לגבי התרגום
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

שם
Encontro humano: Uma história sem censura do encontro de um músico iraniano com você!
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי lety.rasera@hotmail.com
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

O músico Iraniano Salim lançou seu 5º álbum, "Encontro Humano". Este é um álbum conceitual com uma história reforçada pelas experiências reais da vida do artista. A maioria das canções são dedicadas a eventos de sua vida ou aos seres humanos que ele adora. Aqui está a história completa: [...]

"Encontro Humano" está disponível em formato MP3 e CD em <url>. Assista também ao trailer deste álbum em <url>
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 20 אוקטובר 2011 18:55





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 אוקטובר 2011 14:57

fflbv
מספר הודעות: 1
No texto em questão, encontro (3) soluções de tradução que, embora não estejam "erradas", não parecem ser as melhores possíveis: (1) "uma história reforçada por" para "a story backing up by"; (2) "que ele adora" para "he adore"; (3) "trailer deste álbum" para "this album's video trailer". Nada que comprometa o sentido geral da tradução, evidentemente, mas, como a opção "pode ser melhorada" está disponível nesta avaliação...

19 אוקטובר 2011 18:03

lety.rasera@hotmail.com
מספר הודעות: 2
Posso estar refazendo-a sem problemas. Porém, não tenho conhecimento de como realizar tal tarefa.

20 אוקטובר 2011 17:57

MrCatSJC
מספר הודעות: 1
*human beings*, no contexto, seria melhor traduzido por *pessoas*: "... ou às pessoas que ele adora."