Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Kendini çok yoruyorsun, ayağının ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה ביטוי - בית /משפחה

שם
Kendini çok yoruyorsun, ayağının ...
טקסט
נשלח על ידי lennoxlewis
שפת המקור: טורקית

Kendini çok yoruyorsun, ayağının sağlığı da kötü. Senin dinlenmen gerekiyor, kendini fazla yormamalısın. Sabah işe gidiyorsun, akşam eve geliyorsun, ev işleriyle uğraşıyorsun, kendine çok dikkat etmelisin. Seni çok düşünüyorum.

הערות לגבי התרגום
<edit> Before edit : "kendini çok yoruyorsun ayağının sağlığıda kötü senin dinlenmen gerekiyor kendini fazla yormamalısın sabah işe gidiyorsun akşam eve geliyorsun ev işleriyle uğraşıyorsun kendine çok dikkat etmelisin seni çok düşünüyorum"</edit> (Thanks to esud2991 who proofread the text provided us with the edited version)

שם
YOU
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: אנגלית

You strain yourself very much, your foot health is also bad. You need to rest. Don’t strain yourself. You go to work in the morning and you come home at night. You take on household duties. You have to take care of yourself. I think of you a lot.

אושר לאחרונה ע"י Lein - 10 פברואר 2013 09:25





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 מרץ 2012 20:03

lennoxlewis
מספר הודעות: 4
sanırım overdo yerine overstrain kullanılması gerekiyor ingilizcem iyi değil zaten siz iyi bilirsiniz teşekkür ederim arkadaşım

28 מרץ 2012 21:31

merdogan
מספר הודעות: 3769
Merhaba lennoxlewis,
Hayır, lütfen öyle düşünmeyin. Ayni anlama gelen bir çok kelime olabiliyor. En doğru seçimi o dili konuşan uzmanlar yapıyor. Bekleyelim.
Kolay gelsin.

7 פברואר 2013 14:01

Lein
מספר הודעות: 3389
Wow, this is an old one... We are slowly catching up with English translations to be evaluated.

'to overdo yourself' is not an English expression. How about 'don't strain yourself'?

Also, this seems to be about a pattern: every morning and every night, so I have replaced 'you are going' and 'you are coming' with 'you go' and 'you come'.

7 פברואר 2013 16:39

merdogan
מספר הודעות: 3769
Dear Lein,
Thanks...