Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Kendini çok yoruyorsun, ayağının ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Espressione - Casa / Famiglia

Titolo
Kendini çok yoruyorsun, ayağının ...
Testo
Aggiunto da lennoxlewis
Lingua originale: Turco

Kendini çok yoruyorsun, ayağının sağlığı da kötü. Senin dinlenmen gerekiyor, kendini fazla yormamalısın. Sabah işe gidiyorsun, akşam eve geliyorsun, ev işleriyle uğraşıyorsun, kendine çok dikkat etmelisin. Seni çok düşünüyorum.

Note sulla traduzione
<edit> Before edit : "kendini çok yoruyorsun ayağının sağlığıda kötü senin dinlenmen gerekiyor kendini fazla yormamalısın sabah işe gidiyorsun akşam eve geliyorsun ev işleriyle uğraşıyorsun kendine çok dikkat etmelisin seni çok düşünüyorum"</edit> (Thanks to esud2991 who proofread the text provided us with the edited version)

Titolo
YOU
Traduzione
Inglese

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Inglese

You strain yourself very much, your foot health is also bad. You need to rest. Don’t strain yourself. You go to work in the morning and you come home at night. You take on household duties. You have to take care of yourself. I think of you a lot.

Ultima convalida o modifica di Lein - 10 Febbraio 2013 09:25





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Marzo 2012 20:03

lennoxlewis
Numero di messaggi: 4
sanırım overdo yerine overstrain kullanılması gerekiyor ingilizcem iyi değil zaten siz iyi bilirsiniz teşekkür ederim arkadaşım

28 Marzo 2012 21:31

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Merhaba lennoxlewis,
Hayır, lütfen öyle düşünmeyin. Ayni anlama gelen bir çok kelime olabiliyor. En doğru seçimi o dili konuşan uzmanlar yapıyor. Bekleyelim.
Kolay gelsin.

7 Febbraio 2013 14:01

Lein
Numero di messaggi: 3389
Wow, this is an old one... We are slowly catching up with English translations to be evaluated.

'to overdo yourself' is not an English expression. How about 'don't strain yourself'?

Also, this seems to be about a pattern: every morning and every night, so I have replaced 'you are going' and 'you are coming' with 'you go' and 'you come'.

7 Febbraio 2013 16:39

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Dear Lein,
Thanks...