בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - fiyat isteÄŸi
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
עסקים / עבודות
שם
fiyat isteÄŸi
טקסט
נשלח על ידי
eptal
שפת המקור: טורקית
konuşmayalı uzun zaman oldu nasılsınız?
teklif yapabileceğiniz gradelerde güncel fiyatları bildirmenizi rica ederim.
cevabınızı bekliyorum.
herşey için teşekkür ederim.
שם
It has been so long since we talked...
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
Mesud2991
שפת המטרה: אנגלית
It has been so long since we talked. How are you?
Could you inform me of the current prices for which you can make an offer please?
I look forward to hearing from you.
Many thanks.
הערות לגבי התרגום
Could you inform me... -> more literal: I request that you inform me of the current prices for which you can make an offer.
אושר לאחרונה ע"י
Lein
- 6 פברואר 2014 13:48
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
4 פברואר 2014 11:01
Lein
מספר הודעות: 3389
Hi Mesud,
The English text seems to be a mixture of a friendly and a very formal, almost brusque message. Is the tone friendly in Turkish?
In that case I would suggest:
It has been so long since we talked. How are you?
Could you inform me of the current prices for which you can make an offer please?
I look forward to hearing from you.
Many thanks. ("thanks for everything" is a bit dramatic here)
4 פברואר 2014 23:07
Mesud2991
מספר הודעות: 1331
Hi Lein,
The same is true for the Turkish text. You can make the whole text into a friendlier or more formal way.
5 פברואר 2014 21:06
merdogan
מספר הודעות: 3769
It has been so long since we talked...>It has been so long time since we didn't talk.
6 פברואר 2014 13:46
Lein
מספר הודעות: 3389
that is a confusion of two sentences
a long time has passed during which we didn't talk
it has been a long time since we (did) talk