Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רומנית-צרפתית - ÃŽn timp ce alergau, Will își impunea ritmul pe...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתצרפתית

קטגוריה ספרות

שם
În timp ce alergau, Will își impunea ritmul pe...
טקסט
נשלח על ידי BlueEye115
שפת המקור: רומנית

În timp ce alergau, Will își impunea ritmul pe care-l folosea frecvent în timpul săpăturilor celor mai extenuante pe vremea când era în Highfield. Tunelele erau uscate și tăcute; nu se putea vedea nici cel mai mic semn că ar exista ceva viu în ele. Deși călcau pe un sol destul de nisipos, Will nu văzu nici măcar o singură dată vreun fir de praf care să plutească în aer în spatele lor în lumina globului său. Era ca și cum trecerea lor pe acolo rămânea total neobservată.
הערות לגבי התרגום
Va rog să traduceți acest text în limba franceză vorbită în Franța

שם
Pendant que l'on courait, Will ...
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי valkiri
שפת המטרה: צרפתית

Pendant que l'on courait, Will s'imposait un rythme qu'il utilisait fréquemment lors des creusement les plus ardus quand il était à Highfield. Les tunnels étaient secs et silencieux; on ne pouvait pas déceler le moindre signe indiquant qu'il y aurait quelqu'un de vivant à l'intérieur. Même si on marchait sur un sol assez sablonneux, Will ne vit même pas une seule fois, un grain de poussière flottant dans l'air à la lumière de son monde. C'était comme si leur passage en ce lieu demeurait complètement inaperçu.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 4 פברואר 2014 16:26





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 פברואר 2014 13:59

petya
מספר הודעות: 30
faute de frappe dans le titre: qu'on

11 פברואר 2014 14:56

valkiri
מספר הודעות: 39
Bonjour petya,

c'est vrai, j'aurais du écrire "Pendant que l'on courait, Will s'imposait un rythme que..."