תרגום - הודית-שוודית - kabhi kushi kabhie ghamמצב נוכחי תרגום
קטגוריה משפט - בית /משפחה בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | | | שפת המקור: הודית
kabhi kushi kabhie gham |
|
| Ibland lycka, ibland sorg. | תרגוםשוודית תורגם על ידי pias | שפת המטרה: שוודית
Ibland lycka, ibland sorg. |
|
אושר לאחרונה ע"י pias - 8 דצמבר 2007 10:56
הודעה אחרונה | | | | | 8 דצמבר 2007 11:02 | | piasמספר הודעות: 8113 | Sorry Pia,
Nu var jag in på ditt område, trodde att jag själv lagt ut den för omröstning.
Är det ok??
CC: Piagabriella | | | 9 דצמבר 2007 20:49 | | | Det är okej, sÃ¥ klart! Vad har du gjort! Ta över den om du vill, eller sÃ¥ fortsätter jag med den. | | | 9 דצמבר 2007 21:03 | | piasמספר הודעות: 8113 | Jag godkännde den , eftersom jag är säker pÃ¥ att den är rätt. Innan du blev expert sÃ¥ var jag ju sÃ¥ illa tvungen att lägga ut mina egna översättningar... Nu föredrar jag ju att du tar dom (sÃ¥ klart) ....poäng
Ser det ok ut? | | | 9 דצמבר 2007 21:44 | | | Jag tror min enda tanke var att nÃ¥gon kunde kontrollera att det verkligen stämde med hindin ocksÃ¥. Annars sÃ¥g jag ocksÃ¥ att den var rätt direkt (om man bara tittar pÃ¥ engelskan). Kanske ska man inte göra sÃ¥ om det finns en engelsk översättning som redan är godkänd? Det kan ju finnas en vits med det (fast Ã¥ andra sidan tar det tid och kraver jobb frÃ¥n folk) | | | 10 דצמבר 2007 07:27 | | piasמספר הודעות: 8113 | Pia,
visst är det bra att dubbelkolla, samtidigt så känner jag att man borde kunna lita på den HÄR färdigställda översättningen som endast avser betydelse.
| | | 10 דצמבר 2007 19:42 | | | ja,det har du säkert rätt i. Min miss. |
|
|