Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - הודית-שוודית - kabhi kushi kabhie gham

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הודיתאנגליתספרדיתשוודית

קטגוריה משפט - בית /משפחה

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
kabhi kushi kabhie gham
טקסט
נשלח על ידי Siixx
שפת המקור: הודית

kabhi kushi kabhie gham

שם
Ibland lycka, ibland sorg.
תרגום
שוודית

תורגם על ידי pias
שפת המטרה: שוודית

Ibland lycka,
ibland sorg.
אושר לאחרונה ע"י pias - 8 דצמבר 2007 10:56





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 דצמבר 2007 11:02

pias
מספר הודעות: 8113
Sorry Pia,
Nu var jag in på ditt område, trodde att jag själv lagt ut den för omröstning.
Är det ok??


CC: Piagabriella

9 דצמבר 2007 20:49

Piagabriella
מספר הודעות: 641
Det är okej, så klart! Vad har du gjort! Ta över den om du vill, eller så fortsätter jag med den.

9 דצמבר 2007 21:03

pias
מספר הודעות: 8113
Jag godkännde den , eftersom jag är säker på att den är rätt. Innan du blev expert så var jag ju så illa tvungen att lägga ut mina egna översättningar... Nu föredrar jag ju att du tar dom (så klart) ....poäng

Ser det ok ut?

9 דצמבר 2007 21:44

Piagabriella
מספר הודעות: 641
Jag tror min enda tanke var att någon kunde kontrollera att det verkligen stämde med hindin också. Annars såg jag också att den var rätt direkt (om man bara tittar på engelskan). Kanske ska man inte göra så om det finns en engelsk översättning som redan är godkänd? Det kan ju finnas en vits med det (fast å andra sidan tar det tid och kraver jobb från folk)

10 דצמבר 2007 07:27

pias
מספר הודעות: 8113
Pia,
visst är det bra att dubbelkolla, samtidigt så känner jag att man borde kunna lita på den HÄR färdigställda översättningen som endast avser betydelse.


10 דצמבר 2007 19:42

Piagabriella
מספר הודעות: 641
ja,det har du säkert rätt i. Min miss.