Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Χίντι-Σουηδικά - kabhi kushi kabhie gham

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΧίντιΑγγλικάΙσπανικάΣουηδικά

Κατηγορία Πρόταση - Σπίτι/Οικογένεια

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
kabhi kushi kabhie gham
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Siixx
Γλώσσα πηγής: Χίντι

kabhi kushi kabhie gham

τίτλος
Ibland lycka, ibland sorg.
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από pias
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Ibland lycka,
ibland sorg.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 8 Δεκέμβριος 2007 10:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Δεκέμβριος 2007 11:02

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Sorry Pia,
Nu var jag in på ditt område, trodde att jag själv lagt ut den för omröstning.
Är det ok??


CC: Piagabriella

9 Δεκέμβριος 2007 20:49

Piagabriella
Αριθμός μηνυμάτων: 641
Det är okej, så klart! Vad har du gjort! Ta över den om du vill, eller så fortsätter jag med den.

9 Δεκέμβριος 2007 21:03

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Jag godkännde den , eftersom jag är säker på att den är rätt. Innan du blev expert så var jag ju så illa tvungen att lägga ut mina egna översättningar... Nu föredrar jag ju att du tar dom (så klart) ....poäng

Ser det ok ut?

9 Δεκέμβριος 2007 21:44

Piagabriella
Αριθμός μηνυμάτων: 641
Jag tror min enda tanke var att någon kunde kontrollera att det verkligen stämde med hindin också. Annars såg jag också att den var rätt direkt (om man bara tittar på engelskan). Kanske ska man inte göra så om det finns en engelsk översättning som redan är godkänd? Det kan ju finnas en vits med det (fast å andra sidan tar det tid och kraver jobb från folk)

10 Δεκέμβριος 2007 07:27

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Pia,
visst är det bra att dubbelkolla, samtidigt så känner jag att man borde kunna lita på den HÄR färdigställda översättningen som endast avser betydelse.


10 Δεκέμβριος 2007 19:42

Piagabriella
Αριθμός μηνυμάτων: 641
ja,det har du säkert rätt i. Min miss.