Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hintçe-İsveççe - kabhi kushi kabhie gham

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Hintçeİngilizceİspanyolcaİsveççe

Kategori Cumle - Ev / Aile

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
kabhi kushi kabhie gham
Metin
Öneri Siixx
Kaynak dil: Hintçe

kabhi kushi kabhie gham

Başlık
Ibland lycka, ibland sorg.
Tercüme
İsveççe

Çeviri pias
Hedef dil: İsveççe

Ibland lycka,
ibland sorg.
En son pias tarafından onaylandı - 8 Aralık 2007 10:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Aralık 2007 11:02

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Sorry Pia,
Nu var jag in på ditt område, trodde att jag själv lagt ut den för omröstning.
Är det ok??


CC: Piagabriella

9 Aralık 2007 20:49

Piagabriella
Mesaj Sayısı: 641
Det är okej, så klart! Vad har du gjort! Ta över den om du vill, eller så fortsätter jag med den.

9 Aralık 2007 21:03

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Jag godkännde den , eftersom jag är säker på att den är rätt. Innan du blev expert så var jag ju så illa tvungen att lägga ut mina egna översättningar... Nu föredrar jag ju att du tar dom (så klart) ....poäng

Ser det ok ut?

9 Aralık 2007 21:44

Piagabriella
Mesaj Sayısı: 641
Jag tror min enda tanke var att någon kunde kontrollera att det verkligen stämde med hindin också. Annars såg jag också att den var rätt direkt (om man bara tittar på engelskan). Kanske ska man inte göra så om det finns en engelsk översättning som redan är godkänd? Det kan ju finnas en vits med det (fast å andra sidan tar det tid och kraver jobb från folk)

10 Aralık 2007 07:27

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Pia,
visst är det bra att dubbelkolla, samtidigt så känner jag att man borde kunna lita på den HÄR färdigställda översättningen som endast avser betydelse.


10 Aralık 2007 19:42

Piagabriella
Mesaj Sayısı: 641
ja,det har du säkert rätt i. Min miss.