Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Bretonski - comment to explain your rejection

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiPortugalskiSrpskiŠpanjolskiNorveškiBrazilski portugalskiTalijanskiDanskiŠvedskiRuskiKatalanskiTurskiMađarskiEsperantoHebrejskiUkrajinskiNizozemskiArapskiPoljskiBosanskiKlingonskiIslandskiPojednostavljeni kineskiKineskiRumunjskiBugarskiPerzijskiJapanskiNjemačkiKorejskiAlbanskiGrčkiFinskiHrvatskiLatinskiČeškiIndonezijskiSlovačkiTagalogEstonskiLitavskiFrizijskiLetonskiFrancuskiBretonskiGruzijskiAfrikaansIrskiMalajskiTajlandskiVijetnamskiAzerbejdžanskiMakedonski
Traženi prijevodi: NepalskiKurdski

Naslov
comment to explain your rejection
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

If you leave no comment to explain your rejection of this translation, your vote may be ignored.

Naslov
Disklaerit abalamour da betra 'peus refuzet an treuzskrivadur-mañ
Prevođenje
Bretonski

Preveo piceaabies
Ciljni jezik: Bretonski

Ma ne roet ket abalamour da betra 'peus refuzet an treuzskrivadur-mañ, ho tibab c'hello bezañ dianavet.
Posljednji potvrdio i uredio abies-alba - 11 siječanj 2009 21:54