Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Portugalski-Španjolski - "Quando todos me julgarem morto, renascerei das...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
"Quando todos me julgarem morto, renascerei das...
Tekst
Poslao
gingaginga
Izvorni jezik: Portugalski
"Quando todos me julgarem morto, renascerei as vezes que forem precisas, pois serei livre como o meu destino."
Primjedbe o prijevodu
apenas vi numa passagem de um livro que uma pessoa lia no autocarro
Naslov
Cuando todos me juzgaren muerto
Prevođenje
Španjolski
Preveo
goncin
Ciljni jezik: Španjolski
"Cuando todos me juzguen muerto, voy a renacer las veces que sean necesarias, pues he de ser libre como mi destino."
Posljednji potvrdio i uredio
guilon
- 28 kolovoz 2008 21:22