Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Іспанська - "Quando todos me julgarem morto, renascerei das...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
"Quando todos me julgarem morto, renascerei das...
Текст
Публікацію зроблено
gingaginga
Мова оригіналу: Португальська
"Quando todos me julgarem morto, renascerei as vezes que forem precisas, pois serei livre como o meu destino."
Пояснення стосовно перекладу
apenas vi numa passagem de um livro que uma pessoa lia no autocarro
Заголовок
Cuando todos me juzgaren muerto
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Іспанська
"Cuando todos me juzguen muerto, voy a renacer las veces que sean necesarias, pues he de ser libre como mi destino."
Затверджено
guilon
- 28 Серпня 2008 21:22