Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Brazilski portugalski - Tomar con una cuchara desechable la parte...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiBrazilski portugalski

Kategorija Znanost

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Tomar con una cuchara desechable la parte...
Tekst
Poslao Maria Goretti
Izvorni jezik: Španjolski

Tomar con una cuchara desechable la parte aceitosa de la taza de peltre (se encuentra hasta arriba) y agregarlo lentamente escurriéndola por la pared en la copa para tequila, sin que se revuelva con el agua y formando dos capas, esto se llama estratificar
Dejar reposar durante unas horas en el refrigerador
Poner encima de la copa un plato desechable y con cuidado voltear de cabeza la copa sobre el plato

Naslov
Retirar com uma colher descartável...
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Retirar com uma colher descartável a parte oleosa da xícara de peltre (está cheia até a boca) e adicioná-lo lentamente escorrendo-a pela parede da taça de tequila, sem que se misture com a água e formando duas camadas, isso se chama estratificar.
Deixar assentar durante algumas horas no refrigerador.
Colocar um prato descartável em cima da taça e com cuidado, virar a taça de cabeça para baixo sobre o prato.
Primjedbe o prijevodu
peltre: material formado pela mistura de zinco, estanho e chumbo.
Posljednji potvrdio i uredio casper tavernello - 4 rujan 2008 01:40





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 rujan 2008 11:23

Lein
Broj poruka: 3389
How sure are you that 'se encuentra hasta arriba' shouldn't be translated as 'it floats to the top' or 'it forms the top layer' or something like that, to tell the reader which part is the peltre? Just a suggestion, you don't need to reply to me! (usually, if I don't tick the 'notify me' box, it is because I don't need to be notified...)

3 rujan 2008 12:54

goncin
Broj poruka: 3706
Só uma correçãozinha: "isso se chama estratificar". Pronome demonstrativo atrai pronome relativo, e "isso" (não 'isto') é usado para se referir a algo já explicado.

3 rujan 2008 14:35

lilian canale
Broj poruka: 14972