Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Португальский (Бразилия) - Tomar con una cuchara desechable la parte...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийПортугальский (Бразилия)

Категория Наука

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Tomar con una cuchara desechable la parte...
Tекст
Добавлено Maria Goretti
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Tomar con una cuchara desechable la parte aceitosa de la taza de peltre (se encuentra hasta arriba) y agregarlo lentamente escurriéndola por la pared en la copa para tequila, sin que se revuelva con el agua y formando dos capas, esto se llama estratificar
Dejar reposar durante unas horas en el refrigerador
Poner encima de la copa un plato desechable y con cuidado voltear de cabeza la copa sobre el plato

Статус
Retirar com uma colher descartável...
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Retirar com uma colher descartável a parte oleosa da xícara de peltre (está cheia até a boca) e adicioná-lo lentamente escorrendo-a pela parede da taça de tequila, sem que se misture com a água e formando duas camadas, isso se chama estratificar.
Deixar assentar durante algumas horas no refrigerador.
Colocar um prato descartável em cima da taça e com cuidado, virar a taça de cabeça para baixo sobre o prato.
Комментарии для переводчика
peltre: material formado pela mistura de zinco, estanho e chumbo.
Последнее изменение было внесено пользователем casper tavernello - 4 Сентябрь 2008 01:40





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Сентябрь 2008 11:23

Lein
Кол-во сообщений: 3389
How sure are you that 'se encuentra hasta arriba' shouldn't be translated as 'it floats to the top' or 'it forms the top layer' or something like that, to tell the reader which part is the peltre? Just a suggestion, you don't need to reply to me! (usually, if I don't tick the 'notify me' box, it is because I don't need to be notified...)

3 Сентябрь 2008 12:54

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Só uma correçãozinha: "isso se chama estratificar". Pronome demonstrativo atrai pronome relativo, e "isso" (não 'isto') é usado para se referir a algo já explicado.

3 Сентябрь 2008 14:35

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972