Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Bugarski - keske yanimda olsan
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
keske yanimda olsan
Tekst
Poslao
zlaturanka
Izvorni jezik: Turski
keske yanimda olsan
Naslov
Жалко , че не Ñи до мен
Prevođenje
Bugarski
Preveo
Action
Ciljni jezik: Bugarski
По-добре би било да Ñи до мен
Posljednji potvrdio i uredio
ViaLuminosa
- 27 rujan 2008 23:30
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
10 rujan 2008 11:07
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
'keşke'= 'дано да беше'/'по-добре би било'.