Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Rumunjski - ankutzutzu

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiRumunjski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
ankutzutzu
Tekst
Poslao Ankutzutzu
Izvorni jezik: Turski

merhaba anca nasılsın_? işin vardı heralde yazmadın bana neyse önemli değil banka kağıdını yollıyacağım demiştin gene yalan söyledin anlaşılan ama alıştım bu senin yalanlarına artık sana benden güvenmemi bekleme YALANCI dostum kendine iyi bak...?

Naslov
Bună Anca, ce mai faci? Ai avut treabă probabil, din moment ce nu mi-ai scris.
Prevođenje
Rumunjski

Preveo BudaBen
Ciljni jezik: Rumunjski

Bună Anca, ce mai faci? Ai avut treabă probabil, din moment ce nu mi-ai scris.
In fine, nu are importanţă. Spuneai că-mi trimiţi hârtia de la bancă.
Se pare că ai minţit din nou. Dar m-am obişnuit cu minciunile astea ale tale.
Să nu mai aştepţi încredere din partea mea. Ai grijă de tine, prietenă mincinoasă...!
Posljednji potvrdio i uredio iepurica - 23 listopad 2008 10:21