Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



20Originalan tekst - Arapski - منو

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiFrancuskiTurski

Kategorija Fikcija / Priča - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
منو
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao mislah
Izvorni jezik: Arapski

لو الارض تحس بحسرتي يوم فرقاك ..

يمكن تجف بحورها من زعلها
Primjedbe o prijevodu
Je voudrais que ce texte soit correctement traduit (sans faute
Posljednji uredio Francky5591 - 11 ožujak 2007 19:30





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 veljača 2007 22:21

Francky5591
Broj poruka: 12396
Que veux-tu dire, mislah, par "corecte son fout"?
Ici, ce sont des traductions correctes, et on ne s'en fout pas , si c'est ce que tu as voulu dire. Si tu veux des traductions et que tu te fous qu'elles soient correctes, il y a les traducteurs automatiques. Ici, nous faisons l'effort, et donnons gratuitement de notre temps, pour JUSTEMENT obtenir des traductions correctes, car ici, pour nous, c'est un plaisir d'aider en faisant bien les choses, pour offrir un service de qualité et GRATUIT. Et ça, ça n'est pas de la foutaise, mon ami.

19 veljača 2007 06:44

apple
Broj poruka: 972
Francky, je crois que le pauvre gars voulait dire "sans faute".

19 veljača 2007 09:54

Francky5591
Broj poruka: 12396
D'où la nécessité de rédiger un texte clairement si on veut être compris; et au vu de ce qui se passe, je ne regrette pas d'avoir cru bon d'ajouter ce commentaire, de toute façon. JP m'a dit que ce texte était ancien, bon ok, mais il vient quand même de ressortir, avec son petit commentaire qui prête à confusion.
Pauvre gars, je ne sais pas, je ne l'ai pas incendié de bêtises de toute façon, j'ai mis les points sur les "i".
Je vais t'envoyer un lien où j'ai cru bon de placer un commentaire (et retirer le texte des traductions à effectuer,en message privé.