Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



20Originele tekst - Arabisch - منو

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ArabischFransTurks

Categorie Fictie/Verhaal - Liefde/Vriendschap

Titel
منو
Te vertalen tekst
Opgestuurd door mislah
Uitgangs-taal: Arabisch

لو الارض تحس بحسرتي يوم فرقاك ..

يمكن تجف بحورها من زعلها
Details voor de vertaling
Je voudrais que ce texte soit correctement traduit (sans faute
Laatst bewerkt door Francky5591 - 11 maart 2007 19:30





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 februari 2007 22:21

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Que veux-tu dire, mislah, par "corecte son fout"?
Ici, ce sont des traductions correctes, et on ne s'en fout pas , si c'est ce que tu as voulu dire. Si tu veux des traductions et que tu te fous qu'elles soient correctes, il y a les traducteurs automatiques. Ici, nous faisons l'effort, et donnons gratuitement de notre temps, pour JUSTEMENT obtenir des traductions correctes, car ici, pour nous, c'est un plaisir d'aider en faisant bien les choses, pour offrir un service de qualité et GRATUIT. Et ça, ça n'est pas de la foutaise, mon ami.

19 februari 2007 06:44

apple
Aantal berichten: 972
Francky, je crois que le pauvre gars voulait dire "sans faute".

19 februari 2007 09:54

Francky5591
Aantal berichten: 12396
D'où la nécessité de rédiger un texte clairement si on veut être compris; et au vu de ce qui se passe, je ne regrette pas d'avoir cru bon d'ajouter ce commentaire, de toute façon. JP m'a dit que ce texte était ancien, bon ok, mais il vient quand même de ressortir, avec son petit commentaire qui prête à confusion.
Pauvre gars, je ne sais pas, je ne l'ai pas incendié de bêtises de toute façon, j'ai mis les points sur les "i".
Je vais t'envoyer un lien où j'ai cru bon de placer un commentaire (et retirer le texte des traductions à effectuer,en message privé.