Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Danski-Francuski - Man kan læse sig til meget, men ikke til...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiFrancuskiEngleski

Kategorija Misli

Naslov
Man kan læse sig til meget, men ikke til...
Tekst
Poslao Minny
Izvorni jezik: Danski

Man kan læse sig til meget,
men ikke til livserfaring.
Primjedbe o prijevodu
aforisme

Naslov
On peut apprendre beaucoup en ...
Prevođenje
Francuski

Preveo labatut
Ciljni jezik: Francuski

On peut apprendre beaucoup en lisant,
mais pas l'expérience de la vie.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 2 ožujak 2010 10:40





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 ožujak 2010 01:56

gamine
Broj poruka: 4611
Bonjour labatut. Très bonne traduction. Mais si je peux me le permettre, le danois n'est pas indique sur votre profil. Est-ce que vous le comprenez ou avez vous utilisé un pont en anglais?
Bienvenu sur .

CC: Francky5591

1 ožujak 2010 20:29

labatut
Broj poruka: 6
Bonjour Francky

Oui, j'ai utilisé un pont en anglais, car le sens de la phrase était simple à comprendre, ensuite, en français.

Est-ce une méthode acceptée sur cucumis?

Bonne journée
Matthieu

1 ožujak 2010 23:30

Francky5591
Broj poruka: 12396
Bonsoir Matthieu.
En fait, ce n'est pas moi qui vous ai adressé le message ci dessus, il m'était destiné -"Francky5591" n'est pas une signature, c'est un message en "Carbon Copy" que m'adressait Lene, car c'est à moi qu'incombe la responsabilité d'évaluer votre traduction

Vous allez sans doute penser que nous sommes des gens compliqués, mais lorsqu'on parle de pont ici, on entend une version anglaise qui est "officiellement" fournie par un expert de la langue source.( officiant chez )

Sont totalement exclus : les outils de traduction automatique, qu'ils soient utilisés de façon directe ou indirecte. Donc j'espère que vous n'en avez pas utilisé, même pour obtenir un "pont"?

Votre français est excellent, mais, s'agissant d'un aphorisme, la traduction devrait normalement être plus brève, quelque chose comme "On peut apprendre beaucoup en lisant, mais pas l'expérience de la vie".

Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, je propose donc de rectifier, puis de valider votre traduction.

Bonne fin de soirée!
Franck


2 ožujak 2010 02:32

labatut
Broj poruka: 6
Pas de souci