Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - can we do without television

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Naslov
can we do without television
Tekst
Poslao mystery1263
Izvorni jezik: Engleski

The benefits of television are manifold.As a means of communication,there is virtually nothing to match it.We can watch a football match thousands of miles away with a mere flick of a switch,in full colour and with high fidelity sound.News that would have taken monhs to travel from one place to another now takes just a fraction of a second to reach in its original state,minus the factor of distorting human messengers.

Naslov
Televizyon olmadan yapabilir miyiz?
Prevođenje
Turski

Preveo omerchip
Ciljni jezik: Turski

Televizyonun faydaları çok çeşitlidir. İletişim aracı olarak, onun yerini tutabilecek neredeyse hiçbir şey yok. Sadece tek bir tuşla binlerce mil uzakta oynanan bir futbol maçını, tüm renkleri ve yüksek ses kalitesiyle izleyebiliyoruz. Bir yerden diğerine ulaşması aylar süren haberlerin canlı olarak yerine ulaşması şimdi yalnızca bir saniye alıyor, üstelik haber getiren insanların haberi bozması, değiştirmesi gibi faktörler de oluşmuyor.
Posljednji potvrdio i uredio cheesecake - 6 svibanj 2010 15:20





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 ožujak 2010 23:10

merdogan
Broj poruka: 3769
canlı...> orijinal
üstelik haber getiren insanların haberi bozması, değiştirmesi gibi faktörler de oluşmuyor...> haber insanlarının haberi bozması faktörü olmadan

16 ožujak 2010 23:17

omerchip
Broj poruka: 1
Son cümleyi toparlamakta zorlanmıştım ama mümkün olduğunca anlam kaymasına yol açmadan ifade etmeye çalıştım. Seninde düzelttiğin gibi, "haber insanlarının haberi bozması faktörü olmadan" daha iyi olmuş. Teşekkür ederim...

20 ožujak 2010 20:22

minuet
Broj poruka: 298
İki küçük düzeltme önermek istiyorum:

1)"tam renkleri" yerine "tüm renkleri"
2)"canlı olarak" yerine "asıl/esas halinde"