Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - can we do without television

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

제목
can we do without television
본문
mystery1263에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

The benefits of television are manifold.As a means of communication,there is virtually nothing to match it.We can watch a football match thousands of miles away with a mere flick of a switch,in full colour and with high fidelity sound.News that would have taken monhs to travel from one place to another now takes just a fraction of a second to reach in its original state,minus the factor of distorting human messengers.

제목
Televizyon olmadan yapabilir miyiz?
번역
터키어

omerchip에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Televizyonun faydaları çok çeşitlidir. İletişim aracı olarak, onun yerini tutabilecek neredeyse hiçbir şey yok. Sadece tek bir tuşla binlerce mil uzakta oynanan bir futbol maçını, tüm renkleri ve yüksek ses kalitesiyle izleyebiliyoruz. Bir yerden diğerine ulaşması aylar süren haberlerin canlı olarak yerine ulaşması şimdi yalnızca bir saniye alıyor, üstelik haber getiren insanların haberi bozması, değiştirmesi gibi faktörler de oluşmuyor.
cheesecake에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 5월 6일 15:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 3월 16일 23:10

merdogan
게시물 갯수: 3769
canlı...> orijinal
üstelik haber getiren insanların haberi bozması, değiştirmesi gibi faktörler de oluşmuyor...> haber insanlarının haberi bozması faktörü olmadan

2010년 3월 16일 23:17

omerchip
게시물 갯수: 1
Son cümleyi toparlamakta zorlanmıştım ama mümkün olduğunca anlam kaymasına yol açmadan ifade etmeye çalıştım. Seninde düzelttiğin gibi, "haber insanlarının haberi bozması faktörü olmadan" daha iyi olmuş. Teşekkür ederim...

2010년 3월 20일 20:22

minuet
게시물 갯수: 298
İki küçük düzeltme önermek istiyorum:

1)"tam renkleri" yerine "tüm renkleri"
2)"canlı olarak" yerine "asıl/esas halinde"