Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Albanski-Njemački - qa po ban a je mir naj ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: AlbanskiNjemački

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
qa po ban a je mir naj ...
Tekst
Poslao mikerowave
Izvorni jezik: Albanski

qa po ban a je mir naj sen tre po moti skena fol,nasht ma mir.veq dashta me ta bo perhajr festen e bajramit...tung kalo mir

edhe nihere po thom tung :P

shko more ne pr se shum po te dojke qika :P
qysh spo te vjen gjynah o rexhep. :D hej prom um ka marr gjumi valla,tani um ka dal kah ne ora 3 ama von u kon.tung klm ska mbuah :P
Primjedbe o prijevodu
No diacritics = "meaning only" translation request.

Naslov
Was machst du so wie gehts irgentwas ...
Prevođenje
Njemački

Preveo malika84
Ciljni jezik: Njemački

Was machst du so wie gehts irgentwas neues wir haben lange nicht geredet, egal ist besser so. Ich wollte dir nur alles gute zum Fest des Fastenbrechens wünschen....Tschüß machs gut

Ich sag noch einmal tschüß:P

Geh doch nach Prishtina weil dich das Mädchen so liebt:P
Wie kann dir das nicht Leid tun Rexhep :D Hej gestern Abend bin ich eingeschlafen, dann bin ich um 3 uhr aufgewacht aber es war spät. Tschüß, machs gut...
Primjedbe o prijevodu
im ersten satz im dritten absatz steht "pr" also ich denke das soll prishtina heißen, die hauptstadt von kosova.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 12 studeni 2010 20:47





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

12 studeni 2010 20:41

gamine
Broj poruka: 4611
The German translation has no upper cases, neither after full stop either in nouns.

CC: Francky5591

12 studeni 2010 20:48

Francky5591
Broj poruka: 12396
Merci Lene!
Vu que ça a été traduit voici trois ans, j'ai rectifié moi-même!