Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Albanskt-Týkst - qa po ban a je mir naj ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: AlbansktTýkst

Bólkur Bræv / Teldupostur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
qa po ban a je mir naj ...
Tekstur
Framborið av mikerowave
Uppruna mál: Albanskt

qa po ban a je mir naj sen tre po moti skena fol,nasht ma mir.veq dashta me ta bo perhajr festen e bajramit...tung kalo mir

edhe nihere po thom tung :P

shko more ne pr se shum po te dojke qika :P
qysh spo te vjen gjynah o rexhep. :D hej prom um ka marr gjumi valla,tani um ka dal kah ne ora 3 ama von u kon.tung klm ska mbuah :P
Viðmerking um umsetingina
No diacritics = "meaning only" translation request.

Heiti
Was machst du so wie gehts irgentwas ...
Umseting
Týkst

Umsett av malika84
Ynskt mál: Týkst

Was machst du so wie gehts irgentwas neues wir haben lange nicht geredet, egal ist besser so. Ich wollte dir nur alles gute zum Fest des Fastenbrechens wünschen....Tschüß machs gut

Ich sag noch einmal tschüß:P

Geh doch nach Prishtina weil dich das Mädchen so liebt:P
Wie kann dir das nicht Leid tun Rexhep :D Hej gestern Abend bin ich eingeschlafen, dann bin ich um 3 uhr aufgewacht aber es war spät. Tschüß, machs gut...
Viðmerking um umsetingina
im ersten satz im dritten absatz steht "pr" also ich denke das soll prishtina heißen, die hauptstadt von kosova.
Góðkent av Francky5591 - 12 November 2010 20:47





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 November 2010 20:41

gamine
Tal av boðum: 4611
The German translation has no upper cases, neither after full stop either in nouns.

CC: Francky5591

12 November 2010 20:48

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Merci Lene!
Vu que ça a été traduit voici trois ans, j'ai rectifié moi-même!