Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Albanese-Tedesco - qa po ban a je mir naj ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AlbaneseTedesco

Categoria Lettera / Email

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
qa po ban a je mir naj ...
Testo
Aggiunto da mikerowave
Lingua originale: Albanese

qa po ban a je mir naj sen tre po moti skena fol,nasht ma mir.veq dashta me ta bo perhajr festen e bajramit...tung kalo mir

edhe nihere po thom tung :P

shko more ne pr se shum po te dojke qika :P
qysh spo te vjen gjynah o rexhep. :D hej prom um ka marr gjumi valla,tani um ka dal kah ne ora 3 ama von u kon.tung klm ska mbuah :P
Note sulla traduzione
No diacritics = "meaning only" translation request.

Titolo
Was machst du so wie gehts irgentwas ...
Traduzione
Tedesco

Tradotto da malika84
Lingua di destinazione: Tedesco

Was machst du so wie gehts irgentwas neues wir haben lange nicht geredet, egal ist besser so. Ich wollte dir nur alles gute zum Fest des Fastenbrechens wünschen....Tschüß machs gut

Ich sag noch einmal tschüß:P

Geh doch nach Prishtina weil dich das Mädchen so liebt:P
Wie kann dir das nicht Leid tun Rexhep :D Hej gestern Abend bin ich eingeschlafen, dann bin ich um 3 uhr aufgewacht aber es war spät. Tschüß, machs gut...
Note sulla traduzione
im ersten satz im dritten absatz steht "pr" also ich denke das soll prishtina heißen, die hauptstadt von kosova.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 12 Novembre 2010 20:47





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Novembre 2010 20:41

gamine
Numero di messaggi: 4611
The German translation has no upper cases, neither after full stop either in nouns.

CC: Francky5591

12 Novembre 2010 20:48

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Merci Lene!
Vu que ça a été traduit voici trois ans, j'ai rectifié moi-même!