Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Albanais-Allemand - qa po ban a je mir naj ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AlbanaisAllemand

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
qa po ban a je mir naj ...
Texte
Proposé par mikerowave
Langue de départ: Albanais

qa po ban a je mir naj sen tre po moti skena fol,nasht ma mir.veq dashta me ta bo perhajr festen e bajramit...tung kalo mir

edhe nihere po thom tung :P

shko more ne pr se shum po te dojke qika :P
qysh spo te vjen gjynah o rexhep. :D hej prom um ka marr gjumi valla,tani um ka dal kah ne ora 3 ama von u kon.tung klm ska mbuah :P
Commentaires pour la traduction
No diacritics = "meaning only" translation request.

Titre
Was machst du so wie gehts irgentwas ...
Traduction
Allemand

Traduit par malika84
Langue d'arrivée: Allemand

Was machst du so wie gehts irgentwas neues wir haben lange nicht geredet, egal ist besser so. Ich wollte dir nur alles gute zum Fest des Fastenbrechens wünschen....Tschüß machs gut

Ich sag noch einmal tschüß:P

Geh doch nach Prishtina weil dich das Mädchen so liebt:P
Wie kann dir das nicht Leid tun Rexhep :D Hej gestern Abend bin ich eingeschlafen, dann bin ich um 3 uhr aufgewacht aber es war spät. Tschüß, machs gut...
Commentaires pour la traduction
im ersten satz im dritten absatz steht "pr" also ich denke das soll prishtina heißen, die hauptstadt von kosova.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 12 Novembre 2010 20:47





Derniers messages

Auteur
Message

12 Novembre 2010 20:41

gamine
Nombre de messages: 4611
The German translation has no upper cases, neither after full stop either in nouns.

CC: Francky5591

12 Novembre 2010 20:48

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Merci Lene!
Vu que ça a été traduit voici trois ans, j'ai rectifié moi-même!