Original text - Polish - PosakisCurrent status Original text
This text is available in the following languages:  
Category Sentence - Culture  This translation request is "Meaning only".
| | Text to be translated Submitted by Ragrag | Source language: Polish
Czym skorupka za młodu nasiąknie, tym na starość trąci. | Remarks about the translation | Tai yra posakis. Ieškau panašaus lietuviško posakio. Laisvas pažodinis vertimas: „Kokį kvapą jaunystėj lukštėlis įsigers, tokiu senatvėje smirdės“
Anglų kalboje yra tokie panašios esmės posakiai: - as the twig is bent, the tree's inclined, - as the twig is bent, so grows the tree
Dėkoju už pagalba :) |
|
21 March 2009 14:22
|