Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Danish-Polish - Vi er en del beboer her i Jyllandsgad som er...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DanishPolish

This translation request is "Meaning only".
Title
Vi er en del beboer her i Jyllandsgad som er...
Text
Submitted by mainboard
Source language: Danish

Vi er en del beboer her i Jyllandsgade som er meget trætte af jeres larm og uro om aftenen og om natten

Vi er trætte af i råber og skriger og at i smider cigaretskodder og øldåser på gaden og kaster op på fortorvet
Vores børn er utrygge når i er stærkt berusede og går på gaden med spiritusflasker

Hvis i ikke kan opføre jer ordentligt kan i finde et andet sted at bo
Vi vil simpelthen ikke finde os i det længere

FÃ¥r det ikke en ende nu med det samme vil vi kontakte jeres arbejdsgivere og politiet
Remarks about the translation
<edit> "Jyllandsgad" with "Jyllandsgade"</edit> (04/11/francky on Lene's notification)

Title
Jesteśmy mieszkańcami ulicy Jylland, którzy...
Translation
Polish

Translated by Edyta223
Target language: Polish

Jesteśmy mieszkańcami ulicy Jylland, którzy są bardzo zmęczeni hałasem i wrzawą wieczorami i nocami.
Jesteśmy zmęczeni rykiem i krzykiem i wyrzucaniem opakowań po papierosach przez okna i puszkami po piwie na ulicy i chodniku.
Nasze dzieci nie są bezpieczne przechodząc ulicą i mijając pijanych z flaszkami wódki.
Jeżeli nie potrafisz zachowywać się należycie znajdź sobie inne miejsce zamieszkania.
Jeżeli natychmiast nie przestaniesz skontaktujemy się z twoim pracodawcą i policją.
Remarks about the translation
Ktoś tu niezle narozrabiał.
Last validated or edited by Edyta223 - 30 April 2009 23:17