Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Danés-Polaco - Vi er en del beboer her i Jyllandsgad som er...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: DanésPolaco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Vi er en del beboer her i Jyllandsgad som er...
Texto
Propuesto por mainboard
Idioma de origen: Danés

Vi er en del beboer her i Jyllandsgade som er meget trætte af jeres larm og uro om aftenen og om natten

Vi er trætte af i råber og skriger og at i smider cigaretskodder og øldåser på gaden og kaster op på fortorvet
Vores børn er utrygge når i er stærkt berusede og går på gaden med spiritusflasker

Hvis i ikke kan opføre jer ordentligt kan i finde et andet sted at bo
Vi vil simpelthen ikke finde os i det længere

FÃ¥r det ikke en ende nu med det samme vil vi kontakte jeres arbejdsgivere og politiet
Nota acerca de la traducción
<edit> "Jyllandsgad" with "Jyllandsgade"</edit> (04/11/francky on Lene's notification)

Título
Jesteśmy mieszkańcami ulicy Jylland, którzy...
Traducción
Polaco

Traducido por Edyta223
Idioma de destino: Polaco

Jesteśmy mieszkańcami ulicy Jylland, którzy są bardzo zmęczeni hałasem i wrzawą wieczorami i nocami.
Jesteśmy zmęczeni rykiem i krzykiem i wyrzucaniem opakowań po papierosach przez okna i puszkami po piwie na ulicy i chodniku.
Nasze dzieci nie są bezpieczne przechodząc ulicą i mijając pijanych z flaszkami wódki.
Jeżeli nie potrafisz zachowywać się należycie znajdź sobie inne miejsce zamieszkania.
Jeżeli natychmiast nie przestaniesz skontaktujemy się z twoim pracodawcą i policją.
Nota acerca de la traducción
Ktoś tu niezle narozrabiał.
Última validación o corrección por Edyta223 - 30 Abril 2009 23:17