Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Danois-Polonais - Vi er en del beboer her i Jyllandsgad som er...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisPolonais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Vi er en del beboer her i Jyllandsgad som er...
Texte
Proposé par mainboard
Langue de départ: Danois

Vi er en del beboer her i Jyllandsgade som er meget trætte af jeres larm og uro om aftenen og om natten

Vi er trætte af i råber og skriger og at i smider cigaretskodder og øldåser på gaden og kaster op på fortorvet
Vores børn er utrygge når i er stærkt berusede og går på gaden med spiritusflasker

Hvis i ikke kan opføre jer ordentligt kan i finde et andet sted at bo
Vi vil simpelthen ikke finde os i det længere

FÃ¥r det ikke en ende nu med det samme vil vi kontakte jeres arbejdsgivere og politiet
Commentaires pour la traduction
<edit> "Jyllandsgad" with "Jyllandsgade"</edit> (04/11/francky on Lene's notification)

Titre
Jesteśmy mieszkańcami ulicy Jylland, którzy...
Traduction
Polonais

Traduit par Edyta223
Langue d'arrivée: Polonais

Jesteśmy mieszkańcami ulicy Jylland, którzy są bardzo zmęczeni hałasem i wrzawą wieczorami i nocami.
Jesteśmy zmęczeni rykiem i krzykiem i wyrzucaniem opakowań po papierosach przez okna i puszkami po piwie na ulicy i chodniku.
Nasze dzieci nie są bezpieczne przechodząc ulicą i mijając pijanych z flaszkami wódki.
Jeżeli nie potrafisz zachowywać się należycie znajdź sobie inne miejsce zamieszkania.
Jeżeli natychmiast nie przestaniesz skontaktujemy się z twoim pracodawcą i policją.
Commentaires pour la traduction
Ktoś tu niezle narozrabiał.
Dernière édition ou validation par Edyta223 - 30 Avril 2009 23:17